Задать вопрос юристу

Задать вопрос нашим специалистам

Вопросы и ответы

Наши специалисты ответят в течении 2-х часов.

Выберите категорию:
Апостиль на образовательные документы
Апостиль на справки МВД
Апостиль на нотариальные документы
Апостиль на свидетельства ЗАГС
Нострификация
Легализация документов в Узбекистане
Переводы
Иные вопросы
Архив


Задать вопрос

Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 |


  oksana850@yandex.ru  

02.09.2011 17-51
 я закончила в ташкенте медицинское училище диплом у меня переведен на русский язык здесь и нотариально потвержден я бы хотела работать по этой специальности здесь но не знаю дествительный мой диплом

Ответ Добрый день, Оксана!

Для использования на территории Российской Федерации вашего образовательного документа, выданного в Ташкенте, необходимо провести процедуру признания и установления эквивалентности диплома (нострификация). Согласно договору о правовой помощи апостиль на документ проставлять не нужно.
Мы предоставляем услуги по нострификации, стоимость – 11 000 рублей (включая гос. пошлину почти 7000 руб.). Необходима нотариальная доверенность от владельца документа на наших сотрудников по образцу, который мы высылаем. Данная процедура занимает 2-4 месяца.

  Елена  

02.09.2011 11-36
 Подскажите, кто столкнулся с таким вопросом.На момент подачи документов на визу ФемилиПермит(как жены гр. ЕЭС живущего в ЮК), можно ли мне работать?Или нужно будет уволиться, а уже потом подавать доки?

Ответ Добрый день, Елена!

Обратитесь с этим вопросом в соответствующее консульство.

  Елена  

30.08.2011 13-19
 Добрый день!

Мне необходимо поставить апостиль на свидетельство о рождении выданное в ЗАГСе г. Москвы, для представления в уполномоченный орган в Швейцарии, после чего перевести свидетельство на французский язык и заверить перевод у нотариуса. По требованиям швейцарского органа апостиль нужно поставить на оригинал свидетельства.
Подскажите пож-та какова последовательность действий для соблюдения всех этих требований.
Не должна ли заверяться вторым апостилем подпить нотариуса, заверяющего перевод?
И еще, на обороте свидетельства о рождении на мой взгляд недостаточно места для проставления апостиля, т.к. там стоят отметки о выдаче загранпаспортов. Решаемая ли это проблема?

Ответ Добрый день, Елена!

Мы сможем Вам помочь в осуществлении всех необходимых процедур. Апостиль на оригинал свидетельства - 2700 руб., срок - 5-6 рабочих дней. Если места не будет хватать для проставления апостиля на обороте свидетельства, апостиль оформляется в виде отдельного документа, скрепляемого со свидетельством.

Перевод на французский язык с нотариальным заверением - 1175 руб., срок - 1-2 рабочих дня.

-Не должна ли заверяться вторым апостилем подпить нотариуса, заверяющего перевод?
Как правило, нет, если только учреждение, для которого Вы готовите документ, не выставляет именно таких требований - наличие 2-х апостилей на документе. Но, пожалуйста, учитывайте, что апостиль - тоже на русском языке, и перевод включает в себя перевод текста и свидетельства, и апостиля. Проставив 2-ой апостиль на нотариальный перевод, у Вас получится документ с апостилем, не имеющим перевод на французский язык. Избежать того, чтобы последним был текст на русском (будь то удостоверительная надпись нотариуса, или апостиль), невозможно.

  Пучкова Г.С.  

25.08.2011 12-45
 Добрый день ! Подскажите , пожалуйста, нужен ли апостиль на свидетельстве о рождении , если ребенок в Польше в 2004 году, а сейчас проживает с матерью в России .Российский паспорт и Паспорт Польской Республики у него есть.

Ответ Добрый день!

Из Вашего вопроса неясно, в какой стране было выдано свидетельство. В любом случае, и Польша, и РФ являются участниками Гаагской конвенции. Это значит, что для того, чтобы документ, выданный на территории одной из этих стран, имел юридическую силу на территории другой страны, необходимо на него проставить апостиль.

  Павел  

22.08.2011 22-07
 Здравствуйте
Мне требуется подготовить документы для получения ВНЖ и, в дальнейшем, гражданства Доминиканы.
Требуется:
- 2 копии свидетельства о рождении с апостилем и переводом. Само свдетельство выдано в Калуге. Могу ли я получить эти апостилированные копии в Москве? Апостилируется ли при этом сам оригинал?
- Справка о несудимости с апостилем и переводом.
- Свидетельство о браке с апостилем и переводом. Брак с гражданкой Доминиканы был заключен в Москве.
И, если не трудно, возможно ли посчитать, сколько мне это будет стоить, если все это сделать через вашу организацию?

Ответ Добрый день, Павел!

Свидетельство о рождении апостилируется по месту выдачи документа. На нотариальную копию свидетельства апостиль ставится по месту нахождения нотариуса, удостоверившего копию.

- проставление апостиля на оригинал свидетельства (4500 руб.) в Калуге. Срок - 1-1,5 недели.
- истребование справки об отсутствии судимости в Москве. Стоимость - 3000 руб., срок - 1 месяц. Апостиль на нее - 2700 руб., 5 рабочих дней. Истребование справки при наличии от Вас нотариальной доверенности (если Вы находитесь за пределами РФ, доверенность можно сделать в консульстве РФ). Образец доверенности высылаем.
- апостиль на свидетельство о заключении брака в Москве. 2700 руб., 5 рабочих дней.
- нужен перевод на испанский язык? 825 рублей - перевод 1-страничного документа с апостилем на испанский язык. Нужно ли нотариальное заверение перевода? 500 руб./нотариальное заверение 1 перевода.

+ стоимость пересылки документов, если необходимо.

  Евгений Канашин  

19.08.2011 12-15
 Здравствуйте! Я и мой друг получили образование в Австралии -степень Бакалавара Коммерции в Маквори Университете в 2003! Сейчас хотим продолжить образование в России! Сможите ли вы проставить Австралийский апостиль и сколько это будет стоить!?

Ответ Добрый день, Евгений!

Да, мы можем помочь в проставлении австралийского апостиля. Чтобы оценить стоимость работ и сроки вышлите, пожалуйста, сканы дипломов.

  Мария  

19.08.2011 11-56
 Здравствуйте! Мне нужен апостиль на диплом о высшем о6разовании. Предоставлять его я 6уду в Индии. Вопрос такой: в вашей практике каким о6разом о6ычно это просят сделать клиенты: апостиль на оригинале диплома или на нотариально заверенной копии? Второй вариант мне подходит (по срокам и цене, потому что с оригиналом нужно о6рашаться в Мин.О6разования, ждать 2-4месяца), но есть сомнения из-за того, что это КОПИЯ.
Спаси6о

Ответ Добрый день, Мария!

Как правило, требуется апостиль на оригиналы документов, потому что только в этом случае подтверждается правомерность выданного диплома. В случае с нотариальной копией апостиль подтверждает подлинность печати и подписи нотариуса, удостоверившего копию, и фактически к самому диплому апостиль отношения не имеет.

В любом случае требования к оформлению документов необходимо уточнять непосредственно в том учреждении Индии, для которого Вы готовите документы.

Также добавлю, что апостиль на оригиналы образовательных документов в настоящее время проставляется в течении 1-2 месяцев.




Задать вопрос





Всего сообщений: 1381
Показано сейчас: с 850 по 856
Администрировать